airdog reviewed Bonavia by Dragan Velikić
Personally I like it very much but since the plot doesn't have a goal it might not appeal to everyone.
Reading the German translation of a not simple text. Just to give you an idea, tried translating the translation to English. Take it with a grain of salt:
"Marko observed her beloved face, it had barely any wrinkles. The past would only gradually be written into the white void, he thought. The area around the eyes will become darker, vision blurred by thick glasses. Yet, he was filled with quiet anticipation. The wisdom of dusk(Dämmerung). No fear of morning. He had said something to her about accompanying oneself with oneself. She reacted with a bon mot and did not further comment on the incidentally mentioned fact that not only his father but also his five-year-old son lived in Vienna. He had left empty-handed. They built their game there at the table in the Café Miró in Buda, each with their own combinations."
Hopefully this gives you an idea of the …
Reading the German translation of a not simple text. Just to give you an idea, tried translating the translation to English. Take it with a grain of salt:
"Marko observed her beloved face, it had barely any wrinkles. The past would only gradually be written into the white void, he thought. The area around the eyes will become darker, vision blurred by thick glasses. Yet, he was filled with quiet anticipation. The wisdom of dusk(Dämmerung). No fear of morning. He had said something to her about accompanying oneself with oneself. She reacted with a bon mot and did not further comment on the incidentally mentioned fact that not only his father but also his five-year-old son lived in Vienna. He had left empty-handed. They built their game there at the table in the Café Miró in Buda, each with their own combinations."
Hopefully this gives you an idea of the tone and taste of the prose.